In the 1980s Cambridge was at the centre of modern computing – hence the name “Silicon Fen”. Acorn, a spin-off from the university’s computer lab, had won the contract to produce the BBC Microcomputer which conquered schools and homes, and later became ARM, the company that developed the RISC chip, now ubiquitous not just in computers but also in mobiles. When Acorn decided in 1985 to sell its microcomputer into Germany, Isabelle won the tender for doing the translation of the user guide and the localized applications. She had previously been translating technical manuals and commercial materials of all kinds, but at this point realized that a revolution was about to take place, with computers entering everyone’s life. This was a chance to do translations in an innovative field where the terminology needed to be invented. Something unique and exciting, something that demanded high-quality translation.